|
|
5 ^* [) o+ Q: R, ]/ h0 L& I: W( [3 S& A O% c) o
It being in the springtime and the small birds they were singing
1 P$ l9 \2 F+ I% W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* i5 G3 y2 ]4 L; T& LDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 ~0 N3 r0 W9 f5 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ g. b! Z& x4 F$ j+ W: [- tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming * ^9 U7 O3 e0 o8 f# l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; o; s6 Q; E9 A! DTo view fond lovers talking, a while I did delay ( p! e: u4 J& D% P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 e" I% i) k4 S0 ?She said, my dear don′t leave me all for another season 5 F& o( }3 K9 c/ f% V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 d( {6 ` ~. E; G9 g, p! `* l& VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % ]1 y& l4 M# O' q9 S& t+ d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: n2 r8 h1 F2 k; w9 z; K9 z: TI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 F' d: s1 e% U2 b3 G# G- H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( v, ]0 C+ S- K+ q) `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! s" J4 \5 C4 I2 s我对神发誓,我永远都不会说再见
+ f: O! h- [% I( SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ e! F& T0 a) ]/ r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - d9 H+ s1 e [! e9 k; }9 f! V
You know I love you dearly the more I′m going away
# v, T0 e7 D) n9 A5 h9 L% `' x你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 i! b% g/ ?! m8 w. Z" k4 |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 _# [& F/ L- }' @' _) }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 f6 R2 X# O2 q% gTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 a' f% f: Q6 J/ E- p来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, W& X" O. R/ a7 qThen after a short while a fortune does be pleasing
( U& J8 }4 A4 W b) m1 t) p不久以后当一切都已经平息
; S+ p O. w! R `) l# }$ KT′will cause them for smile at our late going away
- Q: A; T9 l' A我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - J' d" K& K. \7 ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; r- E; A4 F! W7 G5 ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 V9 z% y0 ~& C9 Y- X" xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 n5 Z4 j0 q, ~. r5 K+ g! @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) X% u( Q. O' E3 K$ X* C6 h
If you were in your bed lying and thinking on dying , R6 X# C+ ^, N2 d4 ~8 V& `0 v
如果你躺在床上正思考着死亡
0 L8 G$ E; T S% V0 t- WThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ @- M6 x+ H: d8 G$ F/ f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; u2 v* s3 I% ^" }! jOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 I- P7 j2 H G7 k5 H5 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' D( v0 o ], v2 ^) ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' D- U8 ~" }1 x& i' r* C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 r4 }4 ^# \3 CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 ~/ Y; B- i( T3 y4 Y/ X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- }6 N% A6 x3 @4 z1 [9 C. JI never thought my childhood days I ′d part you any more ; e: R# z3 R6 ?$ T) V: r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 g( l! X8 v7 V' l& B+ Z& Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& e, a, r8 k3 I) D: M, E; d2 w而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' U n! w/ M+ G/ vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" D+ K+ c2 n. ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 u! ~# x) o3 S+ s3 h) p
4 l( X' x" b v4 ~6 a2 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 g9 v6 R" U; R; {4 p
9 G/ o; h. e4 O5 S0 J. T$ `- C; ~3 X8 n5 r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 R3 [9 g0 r1 v% \7 r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & o" i6 W# J# g/ S8 y; }
O, ~+ k( l$ ?# k) l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 h7 t; z4 F, P+ ]/ U6 `
, e$ x! g" Y$ N4 m4 u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 J: C1 t, o, x, S1 ~
8 Q4 C! w# O6 j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: r7 y- t& V4 ]1 B3 D4 K" I3 M* x5 _& U4 p& m5 ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 _- C( E/ E0 V: W+ E0 J* f8 L0 n* j; x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|