杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108054|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 D7 ?: Q, z/ e( z& ^

) s8 @8 n. |5 |1 J+ m2 w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 I8 D8 n2 J: e' z8 H; l6 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( c' U$ `) q5 Q, z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 z3 E% _' N% }% Y5 t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 \' p# G, R, B; N% K8 V$ {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' |* h6 [8 S6 \+ c' u
* h/ Y4 s, J% X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: V* A0 p* w3 i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 e6 A( e; Q, L! [( ~. |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" v: G# [. x6 }/ U3 V( l: @; o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 \+ {+ H2 Z) j& G8 W. H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 R3 I5 R6 K& ]+ b0 I0 j0 i% c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 v# }. m9 _6 w: u: S7 W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% W6 i) X) M6 E" e, X5 _1 z+ b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ L/ q& A# U0 @6 O, s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% w" l8 |8 e) t, ~% y8 E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. H: D6 c9 ?( H3 C/ x# ]+ \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, z6 J& R# D- n& v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" _7 \; `! ^' r' r  P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 O0 `, z' w5 \6 v6 Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% C7 J7 _( q. P) x- d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ m. K# ?9 v6 N5 ~0 e; l
  [b]弗:[/b]不知道了……2 U7 k# B- I, s  |) N' z2 l" J. n1 {! v
  [b]苏:[/b]记不住了?5 V# }, q+ f2 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# b8 _/ z. l3 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 v* g5 `2 R9 Z) |+ ]% Y
  [b]张:[/b]难。5 F; A) e* M# U; s% M0 W' d: ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- j( I$ g! }' e: z$ C7 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, D4 H+ r% x, p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  s7 Z; ~* {9 K$ D; r7 R
  [b]张:[/b]是的。( E% z* m" f* T1 N% S, C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 W' A. Y' |6 w$ {/ h& G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, F$ `3 E# y# b/ Z9 m3 N4 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 g! [. n- i1 M" z  u- Q7 {1 k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& z, F6 x! t2 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. ~/ w6 m( J& n# m" `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ k& Y, z' k: }1 y' q  K7 J# ~3 ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, ^; t5 x$ X6 r  [b]博:[/b]政务参赞。
9 u0 U! e( M& J7 i3 n4 ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 F0 F8 X" P) ]9 f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 I5 C+ l7 J- T7 Z9 N* ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 |9 _( @8 L5 C) c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# R5 w  a5 K$ n0 T: ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' e9 Y) P8 p" X$ Y% }7 G/ e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 N& z$ f% C' V6 v  A4 c  A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) a! p1 V4 r% q0 A4 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# R' n( {% |% I3 {: |- K5 z* ]1 X" O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: k5 B7 [4 }. k  q  [b]博:[/b]没有。
  u4 c& f# s* _' H0 N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 k4 h0 o$ N( \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 }' }2 g6 v8 w! A( x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 r7 q8 w+ M- T) |  e  `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! \- U5 ?9 u% N( P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ ^; R$ F( H) N: |" C1 P$ A1 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 u2 t8 n( x9 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) Y7 h# @  r, D# B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: D% c8 ~6 C8 D9 o( ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- W% U; J6 M% u- n2 H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 G: U% Q& V( n5 A+ Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 h" Y! ~3 y1 N( n% d" B0 ~3 h  [b]博:[/b]截然不同吗?
: c+ j- \7 e. O( O! t. h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 h/ V$ u% g. {% [" ]9 e) e8 X  [b]博:[/b]……$ \7 B: E. I/ U( u7 f9 [: Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" a1 S* j# O( Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# e8 T, H& o' R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; l1 D0 J- i; P% S" ^7 L0 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 k% e5 E5 m/ G7 [' k5 t7 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- u7 C, B$ J/ ~& P2 d0 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; K' |, f- M/ A$ z$ l& g& u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, O, ]) k% u; B  h( c0 {4 n7 k  (四位均笑。)
% r. O7 K; E* ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# q: t* S8 A' a3 ]! q8 K
  [b]苏:[/b]为什么?
& V. Y+ J: b* x4 l1 ^2 ~8 Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 x* P5 t! o) a) ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 n' R4 F+ m9 w; @& s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' g$ ^9 b: d  V! Y( s" \2 o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* t* Y" z) L9 [4 Q  _( E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! ^; z! ]# t" r: h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: ]+ e8 h2 q' B. i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 ?( W) m9 |1 N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 R, |7 V  a& x0 j6 \3 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 ]& N7 [% P6 K9 J6 P* Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 V; P/ l, ^3 z8 x. g& z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 [! ?* X1 ?# i: y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* P3 a3 p4 y% W# T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 A; _1 @/ k! P" Y; [6 k" W  [b]博:[/b]是,不一样。& l% u- v0 h2 @. N3 {8 X! t4 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- q7 y% g$ X6 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% x$ r9 i5 Z2 S# j
  [b]苏:[/b]读?
( z/ y" x5 d/ @' t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 [3 X  h( H8 N. m$ Q: j  \! o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! @/ |2 S" o  R6 s7 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* w/ p( P( N* `" d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- q* {& @( f* C: q: d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, ~. C* f- R6 K: {8 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 G$ y; \: ?0 P1 J6 M' X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ g0 L2 A( h2 K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 b) m" J) g0 u' L! o% d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- G- Y1 ]$ Y& I8 [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; w& s4 ^$ H6 m. C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) {4 c& `* {6 r% V" V! N/ J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ v! d7 J; I, c9 I$ }3 a. B) L7 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 N2 R' C& |% g; U: {
  [b]苏:[/b]哦!0 p+ U( _9 @2 @! t4 E( B) a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- E" U4 B7 I( J8 }9 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" Z8 |2 o6 T% }+ _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 k# q5 R: u# R: d2 f+ h& g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( ]% u/ G% P* @6 h" f7 M! U" ^# X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& F5 l1 W5 e: f8 k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% N  X: g; ~( {# k. \3 l& L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ \$ C+ w) S( Y, ^7 I5 @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! |" o" K- ^1 ?, q1 ~0 ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ W0 Y9 H3 O+ L% z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' y; [8 K1 \! L, P  Z  _/ f- Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  z- B0 T2 \: c7 h- ]/ \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 p( j- s2 O3 ?: [' ^1 f
  [b]张:[/b]是的。
* q% o6 N; _; E* i+ [  z* V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 \7 k" a8 @9 A8 Z% D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 a  e1 x7 r7 e, V8 T/ v, R$ O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: H" q, B1 C! S6 ]- @; N: S7 j9 K8 b( K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- s# P: e: ~% J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  F6 [; u* ?( U" X- b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 H2 ]2 x# e5 T, N
  [b]苏:[/b]我猜的。5 Z/ H: W- M; g( |8 l, d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) i: g* [$ B2 M. h, p
. r6 Q( s8 W/ T; b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 U2 d* B" a" D3 g5 [& h( M

% m# F* G7 S3 M4 X; g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 ?/ q) A5 b0 P5 D' G! y
7 t3 s$ I+ ^/ e9 \! ^' T3 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 E: n4 I6 {$ h* I7 d( N

5 U. ], {# j% {  U( `8 o  苏:时机正好?  ?: E4 V$ q, O- }  g3 Q+ A
8 y3 ^7 E* Q) [; t( |. L, i( D9 v
  张:是。' K3 w3 X6 C. D' R5 P) O

( v2 X4 ^9 A1 f; q1 W! Q+ R8 A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ u! F2 Q+ e! h% C4 M# G

6 ]# X$ L/ y! D  博:公使。
8 J( |  u; u9 V1 u" j* c2 R% r2 n: f9 X( d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 Y) c2 F# i# j# {8 N% N
6 p3 `8 b; H0 Q, C7 b/ \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" a3 s  i$ B8 x
- A. J6 ~( g. p" b& b# F0 C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 Q' d& z6 m6 g. u1 n4 C3 L) a8 C

# \/ s1 z. S, n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 T/ J; P2 d; R+ k+ \
# r8 z2 `9 g  A( o3 r. t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 H! e4 z9 H4 k8 i# _  ^6 I0 C, g; d" m% ]6 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* Y; Q; [2 i/ C2 U% t3 I# _

7 ]# q4 t' P' }+ n  苏:哦!0 Z+ b: @8 P3 E2 I* U+ o8 @/ t
* x4 h! A5 N) k* e% w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ J% B& j- Y9 c9 `
$ S( b" Q  F3 D. G$ `' c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ?& a* o/ [2 v$ ^1 d; O8 k- {$ I) }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# r2 q; h9 d! ~2 D, Y- w: G3 O  p# `0 _& D. [1 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. u, l0 K9 [% t4 U4 P

  ?$ C( k: h* N. x  弗:是的,说泰语。
- x+ X% V6 Q& r
0 n, F" N4 ^9 i5 @* @4 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" Q6 X4 C  ^  O1 r9 `1 r- ~; Z+ j0 i/ \- ~. R
  博:还从来没有吵过架。
% q3 m2 v4 M0 {% j- k# q1 h4 s6 L: H5 E& e! z* D9 C
  张:是,从来没有。( Z. k3 b$ E* i% [4 `( S
7 t: p8 x4 @# A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) O; O" }  V; o* ^5 w% D7 R* S7 d' H+ @: ~# Q  ^( X% y, i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 S( L% ~0 p7 a" Y7 {' H" h  M7 R7 H, D0 \1 o4 E( t4 w' y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 a. H& O1 n9 e8 v
" \: l5 U4 P( O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 \% L2 S6 ^( b0 s. s

* t5 X1 b2 X/ f, _  博:从来没有在那个时候见面。
2 j7 u8 w1 h( r
- b5 J% I- f; E) V+ \, w; W  张:哈……
- z0 D8 V* W( @8 I: C/ |5 }- s! X8 {6 K: m+ v  U  Z1 l; w& }
  苏:尽量避开,是吗?
- B% l, x" d: s3 z- }" u& `0 o3 Z# Y: F, }5 l" o
  博:避开。避开。
: j; X; A+ s6 g6 S
; v6 e9 a5 P0 y' c3 q- d" v  苏:那英国呢?
! a+ d; ^) Z! Y8 K5 n4 ?6 K
' q* S9 [8 a# n' S) i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( X, Q' W1 R3 S/ X4 l" J) w
7 E" A7 K. D9 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 D/ N$ w0 K" i: j* s1 K
& w( F  `, X3 X, F9 B" B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' U" f6 Z/ A4 X) f7 E6 t6 i
" H' y; @- o  ]+ [+ e2 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 ]4 y1 Y5 i) [( D9 u

8 V! h: @" M9 O0 a/ |3 {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 k. K- r( ^  k  X% _3 B+ `

  G. j% z. }& D% o# ^% B+ Z* }  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 z  y) Y- ~! c$ ~4 K' n
1 j6 y8 k& L0 r& J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 `$ v1 |& Y2 N: y0 P
( }# X* y: E# _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, \. O* w+ M# J: M7 j' L8 U& K% C
7 L+ I: V" n7 Q7 s- g
  弗:是的,会交换意见。
) ?& H) o- m' N# J, d5 u" ], B2 O# E3 c4 U: _# t( z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 j: g4 n( G  e( n* q4 B9 n9 X, Q
  博:没有困难。. x) E; K! l4 P" C

  @- I% N' s7 U& D# P$ q8 z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" R  B9 m& @- e3 ]9 {0 x# f5 ^% ?% U2 M9 J9 v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ M9 O# I) g  z+ u  E0 X) u
7 I9 R7 p& ?0 ~7 R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! |$ y+ f: T1 y" p4 Y$ ^2 Q1 w) o8 c  V& T# f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. n6 ?( \7 `1 V" E# ~6 N
2 s1 Q3 t6 `2 V7 _6 G/ G: I& \, j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ]5 S& g# {, G% f% Z/ r& c. ^$ f4 }% N0 P) j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! K/ R4 i  l  G9 A+ H

, ~. u3 t$ g, `! B  弗:我们必须保持中立。& \! ~1 B- g) g
( n+ ~: B  F4 B! p. X
  苏:始终保持中立?
9 }8 G1 x* @6 R. I- [6 o
; [6 J5 C8 D: k# I: t0 o2 O8 Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 i" ^' A' w: X, J

2 v0 M# _. ^1 O3 Q8 b; K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 K, P6 ~3 l' ?6 C
! j6 w: _( I% t3 `9 B
  弗:但我们不理解啊。4 j- q) F: i: C6 n; j: V9 G+ Y
2 V! e4 f1 l& B# ~3 y+ Q% O4 K4 R
  苏:不理解?
* D: R; l7 s, z7 J
( D% W1 r# X# ]% C1 {/ v. s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 s8 e; j! J. I

% S" t$ j: M( d# x" d2 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. f) T  E; Y% j  G) x& g6 v6 Q6 n* ?9 \& C/ r0 R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% r* {5 B5 k0 S
& z* n( W/ \- p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 Z: q8 `4 J3 \  M; y) f/ I, T5 X! f! @% i7 N/ }- _+ p6 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 V4 h( j' ?. V6 J+ x
# N: D- V  P) d  苏:中、美是同一天吗?
" b9 X6 X) Z  z  x8 F7 J* D# s1 G# t8 w2 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, U, _* k  W% n2 \' Q3 T7 T

# J+ l3 p( @0 I3 U0 i) e! P, h& H  张:是。
. V1 Z/ D# R: a. y- L- U/ H: M! z! {0 v+ I  o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 z, e) q  X3 g% h5 p8 ^% t

/ t4 H/ \: D( D4 o0 e. V! z  苏:张大使介意吗?
4 G& b5 d* L- g
3 p5 S% e! d( w  {" k( w# |  张:不介意。
2 a7 @, ?( b/ V3 q  s5 d* p& X
( s# F0 t$ F/ H: ~$ Q! N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 A, X( P% ]7 k2 l3 Q3 ]& G% d/ t1 n8 y# t; c9 V0 y
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ Z5 {  `5 v, P% e0 \8 L. {
% A- x% ~% |; }  \) x
  苏:泰国人这么想。' b3 q1 T' Q  l0 h9 K& B
# T0 `. d) y3 u0 a" L4 N# C, v- {; ^
  博:我们不这么想。
8 M) c& y5 L# I! q3 j0 O; ?; X4 p" b, g7 p% s& q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) ?% v; |4 z. n% g! }5 K3 m/ Q

* @  W8 d* x) W$ Z; M/ e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  ^+ O# Y( H) |* Y
0 O8 @- Y- l3 M' _  I, Z1 ]5 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 I) x( L+ V8 s; |

+ v5 I& k7 T; [) G- `  K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  q9 H& ^, c4 G
5 O( j8 l! S3 A2 Q3 ]- P. ]! H& n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  }$ Q$ y, f2 v/ x' `" W

$ |4 t3 |; G! t" |' Y4 o  弗:是。3 P8 D, F' r4 O) h

7 B5 N+ r1 S6 j0 p0 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) X/ s1 f) ^' ]' h# M) b7 b& I- c0 `8 o+ Z1 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  x5 S5 e  _, g4 T( [7 ~) o' P* ]: l( A1 ?* ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 M7 G+ u' o  j! {; ~- @( r6 C0 M, @9 Z- _- w+ Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; R# ?0 x& v: I( s" c4 l# P+ u" p6 S: O% Q' V& j  N9 Y' u3 O9 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ o( c7 h2 @5 H. C6 G$ [+ b9 _7 o
$ m9 d3 ~2 E5 A/ [' y. Y: j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! Y: c6 c2 b; Q4 Y1 k- r4 t' o" l* [
  苏:大使感到糊涂吗?
' n' A4 {* ], R% w: o" ^) {- U3 `$ d8 U# d( [6 M, S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! U4 R. q- U# ~  p6 l* ^2 j3 T

, e7 T2 g& y* X9 I3 O2 o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ A# N- n4 k3 Q+ O& a. v/ d# r5 A; P% ?+ j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 P$ G, M6 V1 j2 }* V* b* w
. Q# L5 \$ S3 q" Q9 c* X5 Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 R7 n, q. v: G2 g- S3 n+ k& m9 I+ Z, J
  弗:哈……5 E0 g6 M, H0 W/ l2 p

3 ]3 q; x) X* d7 f! |5 e3 x  苏:每次来都碰到了“革命”?8 Y% k. Q- u7 G7 a( E7 p

& J0 G* X3 I( h# M5 n0 a9 I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 a/ W# A5 O. V6 ?. [1 c* w$ l* P  _  C" J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- ~9 f! {1 K; n3 h. |' \/ h, M/ c: I2 W) w/ J8 I/ H* e" o; H
  弗:那天我在英国。" h/ y) d) |$ [( t4 V& l
0 `% i6 ]2 K1 p5 `! H" z% [( P! `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; S! y) G' u- n( Z

0 I6 t) z$ |) \- j& G5 g, Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 x* i' D% D6 p/ ^0 }& r! w" t1 D' h  b) U$ `* S) x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# Y  i& @9 r5 K: M

3 A1 e- u# V, i/ M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% c5 N! g  J% c
' u8 W$ ?7 ?6 @0 X4 l6 p" \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 O1 m% E# I! k. d/ M: j( G
8 n7 g( Y3 w* o$ q
  博:那你说说,有什么情报?
! f0 {* G8 S% h1 M1 y
, |$ d5 G' q4 Q; {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! G- q0 f) Y, x& m) z9 z+ Z! I2 z+ t) F) M- V5 C! ^0 A9 \8 ?
  博:不对。9 j2 z% B& i( P  S+ \' v1 k

- P. ~% E& \5 I) \  苏:CIA,可能有什么情报……- M8 m- b0 _7 [  O" ]

) X: n7 }* u3 `/ W, z/ n  H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 ?; ?! G! O; P. {0 N6 v, u4 A9 s/ @  b
  苏:不是事实吗?4 U3 u7 j( |) F7 E0 e) C

+ p( j9 T7 _) g) t$ J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! m4 y- `# K" Y2 @8 x$ Z( h( v% ]" C& {+ s2 f+ k8 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ f3 K9 U6 C* T( x  x
* O* w4 W7 W) n# N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 l7 a5 @) S! E% \" ~6 ^' ?6 |+ A" ~7 q+ ]1 H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 u/ E- v* Z: M. a" b0 r

5 h5 M  J1 L. T2 k( w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: F# x  y9 g! s- C. {7 z2 }+ B% [6 G# l! s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 X  ~" c5 t5 w. c7 E# O! {

: g+ |9 {7 O/ _: G- |$ q5 m* o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ x/ T+ r, Y% j  S  M6 R8 |  @
6 l) U$ D, n. W  e" v2 e  苏:为什么?损失什么吗?/ B' B+ A4 h( s! L1 a- E
- \4 k: A( ?& ^6 p/ B
  博:是。哈……, W( g5 g' \5 k. w7 A! L) \
, P# D" l* Z8 B9 C4 @7 Y4 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 `. D% F( S9 x6 \
5 x2 Z. W' ~4 O% L5 Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ Q7 D. n7 @5 a) v4 ]6 U. n" d, w7 _- D6 _. ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( i' S, r+ H: r3 B2 B* d  v# [6 s* ~3 z* I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) k3 E; r" z! \. }" s8 {9 L1 }$ \$ B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* c1 [0 {* A- w

6 t$ k; R0 L& A1 ]0 I6 L' L+ _  苏:这样好不好?
% G+ X2 D# P4 y" x
7 e- k! t2 L+ c8 {1 U# f* ?$ ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% z9 o1 j' l: Z: Q
) }3 i4 |3 c4 a( T! p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 ~- A# Z9 r2 x! ?) L. z4 h
7 D+ b7 `  }2 U# v1 v0 _! |" A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 K+ c1 ^8 C' W7 f% @& U
$ n+ o4 H5 ~+ s" Q
  苏:泰国人?
; ]+ k6 h7 E& y; l  V! d
* E" d1 N4 K$ W* }; B: H% [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 ]% R0 n/ _* O! t6 P0 H  B

4 T! a3 Q8 l9 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 E+ o! X6 D! Z. x( E3 S1 n6 u- \

& `' w2 K1 @8 G# Q; @0 e  F% c6 `4 {  A1 \" X0 k) P

' Z( _$ X: I! v  [6 a0 I. W8 r+ W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* V6 B/ A7 T* U% b: {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 07:15 , Processed in 0.050921 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表