杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85774|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( @: h0 L+ e. ~7 t! L4 u
" s/ T' k# ~/ O, h3 g" ^# E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% V# x- i9 W. T' W8 n+ A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; n, ^3 l% n6 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% I9 {& h/ [( g4 p& ^6 P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! Z% c/ i4 K+ n# J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& [# k- `3 Q; w; e. L
" V! ~9 z$ m/ a2 h- z2 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! C9 W- X8 Y/ K8 J& @' l: r, a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, U0 Y+ p0 T6 E( o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ s4 L# }2 L7 Y" s0 f4 b7 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 `2 i5 ~1 ^( e$ [7 p3 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& A! y6 _& E) l6 D, U* q3 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, x# b, P& q& f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! J' B) a5 p) j  w% g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! Z. Z( _: L5 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% s% o5 V) f! C4 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* X% ~7 C1 z% I. Y3 w' W* ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 S6 i1 G" h! H# ^* Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  V+ S- @& q. o2 P% O2 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! B# d# z, [8 U5 k) C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 N( }" H9 F* u" P  P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 K: x' J/ K6 D( ^  [b]弗:[/b]不知道了……
2 q8 x9 J, L( U  [b]苏:[/b]记不住了?1 O8 h: t% S. P4 w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 n2 i1 L5 c& O; ?. G7 d. T: t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 X- N4 S' P8 R& Q. d8 A9 N6 D  [b]张:[/b]难。6 p0 {  c7 D/ b0 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; P% f5 ~4 ~! G; ^6 `6 k0 U5 }5 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) d& D6 a5 R( ~3 R, I& P+ J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# r: h+ T8 T. X9 }$ e! ?+ @  [b]张:[/b]是的。- ]3 [" n' {9 ]5 \) l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 ~1 {7 Z0 H3 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 J0 w( l5 X8 \! }7 ]0 z2 v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) u8 a: _, K& C, h$ u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 S+ G: s" s$ n1 K1 g" N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ K* Z; W. @# x4 N: r9 |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! S0 n. o  H7 B+ L1 k7 [9 h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 e3 M" |' r( o8 ]" ?  I: C  [b]博:[/b]政务参赞。, m  q6 _  ]& X( H& i/ L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 ^$ G% q$ T2 r& d3 N$ w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& ^1 q. y  E, x, Y6 s) g0 u1 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' b$ o2 H) H9 d" V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ m: V2 ^" _; p* O" e# s( S: n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# C  u* x9 P8 [, T1 \" O5 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 a2 s) H* P" W" g5 S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ C  {4 v  f5 s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- b. g* b8 G) l* S8 F% H
  [b]苏:[/b]没有教科书?  w1 y& d% z" M2 t+ B- H0 r
  [b]博:[/b]没有。; `0 U0 u5 w" t9 |" p0 M; i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 M6 I0 y& y8 C1 m' B: f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" n4 x& Q+ R$ ?4 m0 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 [3 Y1 K9 @% T$ W+ \+ H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) F3 g9 W( x. Z! ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  N. G8 v- A( H1 `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 A8 A3 ?9 ?. S& Y8 l. G; w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! a+ E4 c1 p0 ?9 _0 {  _" z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: L4 b9 C* X/ O" v1 ~  H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" b  ^) v6 m+ q% G$ U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 N" ~2 S- t. a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) V; H' V0 S. y  P/ _6 h; @1 O# e  [b]博:[/b]截然不同吗?2 `5 s  d) J+ |( H6 m9 i: Q; s$ ]8 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 ^* S2 U# b' `* `7 X% B
  [b]博:[/b]……
2 h3 W4 t( `# D5 e2 m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% N/ }0 p6 o+ b( T/ }) O/ Z: Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' U+ _3 W$ K! Q4 [5 z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, j: t/ J0 J0 f9 F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 }: N; T9 {7 Q% M+ B1 Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ k9 P. E: S* S. @  g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 F" Z4 Y5 {4 z9 ?/ `0 |8 P0 Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' ^4 s8 F5 e! `# u' X2 Y
  (四位均笑。)
" x8 q* o+ }/ z7 J8 N! B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' }& p5 ]+ w  A9 c) x; @: L9 i  [b]苏:[/b]为什么?
3 R$ c* |4 P0 Q! \2 I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 x1 L2 I% z2 F: l; t4 {+ F  ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% J. z- g4 U, e! @+ e7 e; G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. o4 d9 {/ S* q& y/ l0 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 n9 c5 e4 g& k0 ]' p* i7 I) p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ [! V/ d* w- @  ~2 k5 B) ^8 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( c1 t$ s/ }8 f( Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ k, P( |5 k" C) a' n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, b8 J+ U5 e" ^1 _4 R5 h, I/ e% F6 Q9 E' S6 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 G; s" T0 V6 A) s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 i+ T( n# L( J/ V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; K3 T( b* o9 Z+ m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" @/ i0 A' i5 m6 x; u. _8 {( x. v0 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  t5 K& M8 Z4 L; a. f7 B, }  [b]博:[/b]是,不一样。
2 _; q* H7 }5 u. s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 Z/ z2 P' ~$ p1 s/ @! [, s2 ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ M$ Y. ^% Y- i6 Y7 d8 o9 x  [b]苏:[/b]读?2 E: [; S8 F, B" b% H- ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. X, N: r2 ~% S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# b1 F, L6 f3 J& [; f' b# v2 Q3 O. I  S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% _/ \6 C, I8 @. n; Q) z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 n6 [1 F; F7 K$ o* h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, W6 D) U$ T; z8 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! p) e6 w- D. k. p. ?, o4 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' ^7 x- U! U+ w3 c: Q# c7 S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 @3 S7 X" t* m/ Y4 r/ A+ s' c+ \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 i8 Y3 m3 w/ j2 Z% s3 D3 ~  q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 K5 B% h$ n6 p0 W8 G/ w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ i. m' x4 t( E7 R* S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ H6 w) q8 S& J" o! D6 U( g  C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 S4 u8 F7 }/ r' A& u
  [b]苏:[/b]哦!' q& O2 a+ H1 Z6 O3 t! c+ A! ]9 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 n% L% f1 B1 q8 h+ W1 e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 H( L" y" N8 {3 Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 B; i1 o! M2 p% _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; m' n3 t) R) Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ t0 s/ n3 j# l7 F1 C, s5 ~5 e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 I9 ~3 k) ~1 X* N" |  Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- o' A, f1 x$ ?# |& @. \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: S( Z, E7 g5 r, w# y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. F: R# a' i+ Q* p% m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* l# o( S% p" [" A3 l9 Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- P  Y1 P. E( K: T" x0 E7 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* r9 o# q9 Y4 M7 g, i  [b]张:[/b]是的。
! A; a' }' S. L9 ^$ ]1 w  a; `. U) C: k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 E' R) V% w6 R1 d  C3 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- {$ }" R1 z" r, |9 X. S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 K* A6 J8 d2 J- _9 C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 b& [! a7 ?0 }. R: L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ D; O! `! e) S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 y( b% D5 a% c" U; N, [. r# Q3 t, V, w: x
  [b]苏:[/b]我猜的。+ j4 g- W; @+ j: J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 N* _5 w3 C6 w) I+ t/ F" G, f- y! w) D+ P& U4 p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 g: }7 L7 E: A, j

8 ]# e" x3 A+ ?" g: j. O2 N% E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 @3 N( K$ u- a! R$ H

: y+ K$ a- D8 _, _2 ~, B2 c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 |/ m8 I' u" f+ d% t( y/ i5 P
9 A& j1 ?8 F2 \" U3 s
  苏:时机正好?
  d3 j( S3 G" f
6 @  P+ h8 o0 o- S$ w0 N) `7 O: f  张:是。
6 }3 z- V, g5 Z% c
" n# t- Z+ S+ e( p. J0 a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 S' L9 J$ s* Z( \* d! G) y( _) q  K6 l
2 [! X( U" ?! l2 g  博:公使。
6 c# G2 M5 U% @% E" u9 h: o, Q, S" y6 C6 ~# A1 |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( q$ p$ a2 x/ G. J

- ^1 _" \3 U7 U+ M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. C" G- [0 [) e3 M" e, `
# u, q  g+ e4 U, @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 |( T) ~  T3 V& j- `+ N7 O4 h
; z9 g) w& u; J9 E0 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- }" h' V; [6 j+ v3 D
$ V. _! A; r; V: }$ `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ z: w5 E. I: S2 D# {
: z9 b# s  k. I5 O$ K* u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* U3 S0 Y) f8 i- n& j
. f' _) v- v' t2 c( s
  苏:哦!/ o6 f1 B! y9 u* Y. _* o3 F$ W' r
) h  a8 a: d" q/ x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* p  s1 w) u& K( j, f; z" ]

6 g& M1 c4 u# R0 y( m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; g, {- A1 R; v! Y) C, }# f4 {$ V

0 O) o  B/ P/ J+ D1 W. M) `. D/ V  x( x+ b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 E  y8 v$ K: P, a2 s- ^# y2 D0 N  P9 S3 s8 }9 m; G! G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ c# {, ~. ?0 r3 \+ R7 z1 Z
5 g% S9 k& k& i& H  弗:是的,说泰语。
5 [, S- S. v( `3 a2 I  w9 K& z4 M: S$ t- ?& H: r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" K/ ?" v7 A: e8 J8 o+ G! [2 Y3 {6 _9 k
  博:还从来没有吵过架。
5 {( G& @# Q* J# H' d! q( s5 x: M2 G1 P+ W% r
  张:是,从来没有。
) w( A  u0 u% P6 z& A, ]( _. `/ `0 y# L) M, i; r0 e; D! V) h  |( z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 Q5 O1 _) ~  K8 P! N: `! D4 @6 n, S/ O+ T- Y1 B( h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 ~& h. V+ Y' f' P

; h1 |5 R$ z; s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" Z: S" r. d" Z
0 ?0 U" y- F! C# p# Q& F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 O9 e# w3 d+ f9 j7 ~+ i/ v
5 _* p8 W' z9 h& W/ ?
  博:从来没有在那个时候见面。; R" ?* z- E: a+ h

: y. t1 w. i' R" L2 v  张:哈……. ]. ~: R" C2 [* n

, {" e+ C6 S  g+ t; U  苏:尽量避开,是吗?4 U$ ~6 P  s4 g- x: H2 \% N7 S' }
) o( u. l, V4 ~* r* W) z# Z+ A
  博:避开。避开。
5 [" V% B( [3 f
( K- J3 F/ P, D+ i' F; H1 H  苏:那英国呢?: D  N- q$ X8 W1 `! r" y5 \1 M

  K1 r: V' Z9 E% U& W! K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) K( H5 N: c: b9 X$ f7 W4 j5 E. B

: E1 Q4 L8 k* j3 b, [: U% |# [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  ~, q/ V9 {) H  Y* }
& e: B1 `% w; }, N* ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 {, y5 x+ ~, G* s5 @) L

( Z& K  s3 N5 X9 z. c9 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% J% o; l+ [& E3 U  N
- G8 t' C: n3 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ B4 n- b$ D/ Z: T0 r
4 W) N# P  K' H# U, f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 O  P2 _% J' f# o# E  t: c
5 ]& }5 G. Q3 J) B( ^2 ?+ t: y7 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  q1 g3 Y0 i4 E; @3 h

$ e0 M- }" N4 z0 W* M$ K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 {, e2 J7 T3 p$ x8 H& j

3 b9 ^) y! Y( t: I  m5 c2 C* _  弗:是的,会交换意见。3 C* o) E" L4 o) ~
5 g! l( o, K% x, `  U/ ~& j; {' h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: P0 n/ |4 N+ E1 L3 A$ U9 D0 c" ^7 P2 W$ u
  博:没有困难。& |1 u6 v1 G- G; I3 S7 g( y

' i6 \0 [2 g2 S6 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: p, \) S2 ?( D3 f' g5 P# b' j1 d1 d+ q0 b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: x/ @" x% r7 [8 ]( r- t

) o3 i* c3 P9 k) A0 ?1 d! T5 _" ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ n- e1 \; J/ ?) {. Z9 r% n% F: V6 J" t: {+ Q$ D- B5 u4 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, }; R8 a1 {- T/ E" {. _+ X9 o0 x: w/ N1 W1 U$ d$ @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 h. S4 f8 L  c1 _! r# `& m3 x) `- [2 |& f9 F% L0 [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 F5 }9 G, T' y; ]% c% W5 ]( m, S" O) Y3 V/ k
  弗:我们必须保持中立。1 I" m0 G$ u# t1 P. z1 N$ }
) o6 P* \+ ^* E
  苏:始终保持中立?
5 p' o4 F0 t. v6 k( i
" K# x) @1 G6 i7 v. ]- J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# V( ^9 A1 P  F5 [! L) V
8 J  A- y5 r! d$ z. z; b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) ~5 M! N) s$ @

7 U5 @) M( u, v6 E3 R5 F# g9 o2 S6 O  弗:但我们不理解啊。1 Q+ \& v+ J* @; l* b
3 M6 M& O/ Q" j; t
  苏:不理解?# C- ^' |2 g5 B& T

  G# L& Z4 k, W" U1 \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; l, e1 x6 L+ m4 q2 O! M
: L: I9 U/ i: v6 v* L$ k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 j# W! l- f8 |. I  T$ \/ c8 \
$ y6 h7 q2 M; q* ^0 J4 q8 w" c  v4 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" K. \4 C8 I3 U$ i0 l: Z0 d( d0 ?- X8 w+ S3 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 e3 Y# h5 v6 N* u* C' w$ O" `2 l0 z+ g# f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& ?5 N1 Q5 }7 n+ j5 G! ^* |2 J' F$ V$ F
  苏:中、美是同一天吗?
- I+ Z1 o. d& D. ]% w: j4 D
9 z' K/ I% K" L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! T! @# X" n$ d7 L% n

, k2 f' ]! U1 b6 h$ A  张:是。1 I9 ^; ^+ L! I/ s# g4 C
: D8 t: S0 k- h- G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 a9 Q' O) @0 S2 u- M& j

2 a# N- A1 M, T% Y8 S( d  苏:张大使介意吗?" k) _6 K! X/ s4 y, g" Z7 H# l+ u

0 {& Z7 k# ?# x! Y7 u5 ~5 B" E" d  张:不介意。- G7 m/ b" {$ u
6 D3 o; U  N; u2 I+ b# [" v: I9 f8 b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  q+ B$ k# J: a/ g6 |" ~
0 F1 C  |" k/ j, D  博:苏提猜,不要想得太多了。
! S, Q8 |* |: x+ _& `0 K+ A
( L  _; c. R- i  苏:泰国人这么想。' {: _* O1 F. q

1 j/ Z2 k3 B* `: x: q# f% B7 T9 o  博:我们不这么想。
2 I) W1 U( G! B; q4 K( I  m$ \& I. S9 A8 }, Q8 ?+ e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- H' U" Z8 `1 V- J* k3 k, O" x# ]* }8 [& T( |* E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! U8 m1 b6 J& ~% a. x9 B4 J# m
9 j5 t4 K, p' M  n7 L. {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 A9 P0 v9 N# V+ ^% z1 h7 n! ~
% p6 E6 y! n/ e; c( g3 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- H' [' p6 m4 P+ x) B
2 w3 L6 r) ^' c. T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, Y4 h2 @- |1 x# i. `5 ]7 M
, c8 j5 U. ]3 l8 V
  弗:是。8 |# @/ X. b0 k, E# p# v

$ I1 S/ }2 F% V& A. t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% X- p/ E" }. W) c) X( J. w
, K* c$ f1 A# U6 k3 I6 g( N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( v) K+ a; ]* _7 O: j
/ T  [3 n! h( y, Q9 }0 f- }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% |5 W; I" k7 Z* z$ Y

' H. @% l2 I* p9 g/ E4 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) a# x% `' u' w, {" w

$ W; o6 p1 L9 O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 a( s" J, ^6 r8 v$ X9 {" V
1 I$ L* t0 O9 B1 s5 t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* |2 Q( F: G8 h: e( G$ H
& w4 z* c( z8 q. P  G( x7 [8 G0 E/ `  苏:大使感到糊涂吗?  X7 G  g3 N" [
1 Y, W: W" t9 \' C' L  `7 }* V5 N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% k' H8 r# u. w5 @9 I+ f  L  F
, q. c5 G' l: W: s# L" J5 i' j- u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ C, k6 `( z+ Q; M
, r! z8 x6 Q# t9 ]9 A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 ~0 Q$ D  Z7 e$ F7 \
* f2 T  b( [) u0 L! e  x* s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* l6 U8 j2 u3 h, g4 i' i0 Q

  W# v7 t. @/ x  C  弗:哈……' A- u$ V' o5 S$ v6 L) E1 _
! h4 d3 D0 d0 W+ j/ X: o. D' P- G
  苏:每次来都碰到了“革命”?) ~- O: w* E3 V7 O+ q
8 `. q" `1 b; h$ z; u; Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 e$ H0 p7 C* y; C1 b1 w

: a0 S. R) {, r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: s; h. C6 n1 |3 R) e" g) i( i
' S( u7 y% l0 l/ i- ?
  弗:那天我在英国。! m  A! y3 ~1 I0 r$ u
6 V1 d- V0 {6 p) M+ d5 G" s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& g1 v# I) {2 n0 A$ m
# O4 l; Y) F% ?7 b/ U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 F6 ]5 k0 |; x6 O% ^: d" m

# V( U7 o% p; D/ U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& Q1 J& b6 k, R+ u3 b
6 F! b( L0 [& _# e- f3 Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! `# O' A+ |, M
9 ~( O" k5 h7 \9 \( Y. s' ?% P/ t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ s( J* ], M" a; I

: Z$ {) d$ C0 Z# @3 R$ C: [  博:那你说说,有什么情报?. ~3 @. D/ Y( |3 e2 C
; A8 P8 d9 v9 P9 A: }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! J; R8 K8 a' z6 d
1 ?$ }8 c  r! j# f: ]( K$ v
  博:不对。/ v1 Y9 f8 J  F$ _* V3 U
( ?0 Q# D: y( {5 a# N0 P. z. z8 g
  苏:CIA,可能有什么情报……1 Q5 {$ u& {4 N0 i1 a
) _* F+ d4 K  F) m, z& {9 v; G/ Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 |0 d: M+ R/ a4 D2 {' U; C

* w: v  T# l) X; q' q0 o  苏:不是事实吗?, u1 @: T$ z  j0 k+ c+ t8 u
9 ?4 |) z4 w4 }8 q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 J( \. g! Y7 j2 n8 G# Y

5 r  ]5 s3 f5 T% j/ U' b& v8 r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 u6 X( u" G9 ~

3 \/ `* n1 d  ~: A# P9 e% o: v  X: E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" w3 E1 W3 h9 A* [% L  a
) ~3 M/ Y* ?) Z1 t" T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 k4 U5 _2 M1 G5 f2 i* j

( K$ N$ J) E* Y( y% P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& |( `6 l  ^7 o% D% a
% l# p' C8 Z# J5 u4 a- F9 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* }% w0 q7 {: Z

7 A  y9 u  Z- _; H5 o" ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! S; N& ]2 m6 {& _9 s
5 C' m# U; [7 @3 H) J( a* E
  苏:为什么?损失什么吗?
9 D! F6 A3 i; C& D. m7 V
/ y( ?, P- M/ p6 Y6 D  博:是。哈……. o( m; Z5 W% S0 ]. [2 q% U+ w

9 G. C% q# M+ T3 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 v* p$ K- U2 T$ B; q1 b

" {& a5 J" [# \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 t9 j) k, @) W5 R5 N

& Q, d/ a$ @2 O. N4 e  b- P  苏:大使在泰生活愉快吗?, ~9 n2 o2 ^) p; w

# q# I5 V. O: r8 J. M( y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 J& z9 r6 m% Y* C4 \1 n7 J' H5 G( m6 K( e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 x3 p0 D8 @7 I# z0 G6 Z0 o. _4 S& X. M' J, a
  苏:这样好不好?
/ i7 A0 @: Z4 z1 p. F% p5 ~/ R6 ^' o/ q9 z9 j4 r( {5 N' ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 T5 D* P5 T2 L) D$ |

6 `( ~# ?: s) o7 P4 m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) `* m$ p9 i: x, w% r9 H) X
0 J9 l- ?  R" t- _! a5 s" }! n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 y2 A$ B# @; l9 Z( N$ {; o; z& |2 u2 h% ^& K) e$ C# {' Q
  苏:泰国人?
* r/ w! C" X8 `
9 C3 h8 Y# S0 {  ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% k" v1 E7 `* c6 g4 |7 r/ t- Z6 s' r% ]" t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 t+ ^1 H' X  G- f6 N, ^: W
8 _7 b7 }( k4 e; H% Q! S   K2 y& N! u3 ^" P! b6 N

$ w) Q7 {4 u0 x) c5 ]- d0 W" w: Z* C5 w: O" y0 i: T8 M' |4 F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 u6 D' O* U6 ?8 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 05:15 , Processed in 0.060005 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表