杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108050|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 C, f- w% [2 V/ y$ {

& ]7 l' y6 a" K$ l4 H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ c, {0 ^9 d, S# R2 c# C6 |# _5 Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 I  x0 J( t! ]' ~7 i- s$ Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 u$ {3 Y4 q& K& @" G( }
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 Y- q2 c' a' n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* p5 P# Y! K4 s# k% t2 `* c4 N7 w6 {& `# X% r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* o5 u5 B& T3 y! T6 `8 f0 R; F4 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* |/ J# N/ o, P/ V! i4 x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ b4 N  A! F  o' }/ H6 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% M; }% w- W# Z3 Z) l% P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 M' n* z9 e3 i8 y5 ?- {. Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. e9 R2 {7 L5 ~  f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 H' Q/ V7 C$ L3 t2 B  S& x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 b  a0 D1 i) ~* n/ v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 u1 U& f$ U2 b9 r# j+ g6 w# \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 H& {7 t4 S. D# N1 v, b8 o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' l! l( G1 F+ X% B6 R; B5 u" _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) W6 M' R  l5 d! C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* Q+ v1 _: B: @  _& p1 P& ?1 B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# g- P0 `9 ~7 e. _% [; X  X7 x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% k8 E# ?# J$ U- j  [b]弗:[/b]不知道了……
0 n- O7 o3 S! I% o# N  [b]苏:[/b]记不住了?2 U! q  O2 k- Q3 K; t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ p" P8 ?; f6 w6 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 l" p3 t" g7 Q2 d* N  [b]张:[/b]难。! ]' g4 O' N0 f. a) M3 }3 }" |" `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& ]4 P/ l* e/ e: L% S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% N7 d& Z% B- x, n8 V; M2 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 `6 c) e) D; m
  [b]张:[/b]是的。
" J3 Y$ R7 v0 T3 X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  m4 |0 d$ C6 k, n# S9 r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 I) R4 c; m, b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ ?% E: Q8 c5 `0 w( O  `* i7 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  O/ I. n; f$ H  ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 ^0 t) r3 H0 q; Q1 d/ [# I' A, w7 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 B8 Q% d) M3 G3 [& T+ [$ J2 ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 O9 b8 k6 }. v& ]4 c( |; Z" |  [b]博:[/b]政务参赞。6 l. T8 X- N( f7 r* ?' f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 C- t4 s/ T. j% ^' N+ R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. C+ m$ g9 R3 u  ^6 W- e, u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" p% A8 M; F2 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: H* i8 [8 x% T5 I3 s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% k9 p+ M/ i  D3 ]7 z3 N9 a8 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 L4 Z# {: u4 b% x) m2 s  m% v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; Y7 v3 Z4 h1 m6 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 q1 k2 Z% p" o- M  [b]苏:[/b]没有教科书?1 f& {9 c, J7 b* b( Q
  [b]博:[/b]没有。
" G$ }1 l1 s2 a: ^: f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( h8 @. Y' [) v3 [2 ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: L" H/ G" ]5 W. f8 X2 b& w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ K% G# r8 O: \: i0 g6 t) j" ^' F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, Y! p9 M# E/ J( p* ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 K7 K+ t+ G% {/ L3 y5 {& n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, b0 v  {8 c+ a7 D/ `1 @7 B: C& z5 I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 P* Z2 [$ Z0 ~" [) t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- _5 b- c) y& [& [6 g+ F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& [7 U3 Y" |7 C8 q4 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ ~8 b0 a( g7 j+ v. k" y% L* D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 q9 |; [/ @8 }4 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?
# l& o, J. g" f; F3 p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 I8 L0 U+ m) s" ~  _2 V) a9 p/ W
  [b]博:[/b]……+ E) K4 t: g3 C% d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, k( M. h; {2 R" n  g/ ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" d9 j$ m2 A7 I* r# n4 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 E+ h: |5 P  I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  B: R! R/ j- V# J1 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 j( j/ r& B, ^% O4 ^1 @# [4 \0 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& A, l5 O0 [( U( `& @; Y" C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' A- s0 r6 T+ M+ ^# X9 p  (四位均笑。), o$ O. a' a9 g  S3 H8 g! w% p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# K+ q2 ^/ j8 u" V6 W4 M  [b]苏:[/b]为什么?! j8 t# _9 L8 g) X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" r6 F9 P) E5 u/ W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& I' n2 `5 R5 c3 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 y/ ~0 X. M9 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ V1 |5 [* Q! F3 H' F# f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" d* d. ~0 ?7 N* Q/ f" `' h. ?9 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ S% u  T) B1 Y" ]2 f& a1 T5 c2 P) Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" c: x2 _- I: W! C) a+ {) t5 W! G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* Z5 w" o8 @8 P) L. d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) A- q6 e+ y/ ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: H( V1 |0 q" Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 f6 j1 d* C5 j4 E2 ]2 z" ^0 d* q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 T2 Y; a) ]. G- F6 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* g* V0 _# C$ k5 j  [b]博:[/b]是,不一样。/ x) I& z* c6 `( v# D! i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 A' i+ i6 x, L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) c# y2 K" ^- {) T* v/ p* F
  [b]苏:[/b]读?) f  Q4 z1 e1 o2 S$ P6 G9 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 s- f: K1 p2 B. o5 L9 P+ D- l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# o6 S3 h% ~0 M& ?4 U+ f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' t0 b9 U, _; D* b, R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* f& ]0 K4 e' p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* @; `- M) ?, a! x! m6 m5 D' {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: U" x+ |5 Y0 D7 i/ H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 Z) k* ?( A# }/ V+ u1 r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, a4 s/ Q* r* [+ S/ A3 k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 s+ j: r, d+ m2 N( @) a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 G. d* ^' F: L' Y! [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 H1 e( o1 ], ~7 s) v/ k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* k  E% @4 e( r  m& @1 Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ U4 ?9 `0 E1 |" h* Q* |
  [b]苏:[/b]哦!
/ H. R4 z- x6 z- W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 s- o* m# O3 F" }; g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# g) _  J  e% V' {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! {; K2 H0 L/ v3 O1 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) I8 n' ~, W4 w. l: m% m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: Y9 T% D5 w0 W7 l4 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, I/ E9 @% s! r3 b# y5 l! L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 G# E9 _! i3 Y. m. L2 t, k+ \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& r" ^+ S' K8 c6 L9 h3 S1 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ Y2 c0 f3 c; S8 w, c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% V6 P9 ]+ u% B5 ]! g3 Q/ q" p. ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; M3 U$ h# d/ j3 ^& l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ ]8 y) [4 t  f5 ]; N5 p( i  [b]张:[/b]是的。& d) k% c) ?2 K( W1 J' }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( v0 q7 i4 w# u/ P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, k% ~$ h' J& [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# R0 M; x: H: y3 U8 O4 Q, N6 @5 T, I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 p& [% [' |7 U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* g2 I! ?& \$ K" Y; ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 j% c3 x1 C( H7 u9 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。
* c: m8 `# _9 v" k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' @( ]- B$ K3 T+ k& U( l2 p2 x4 u6 }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 q5 d; `! \* j' c) Y

; M) Y+ d( t& O& N; P4 X' t' b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 {6 ^6 v( J0 e, }  v2 y7 n# N3 J
: w9 j' e* n; u$ A3 ~( b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" T$ L' p( n0 B) ]& D" P
4 J) }. I2 Q( i6 ?  苏:时机正好?
4 L4 Y! L1 z! |; Z; s! W9 T2 t
$ L9 P" G, `4 }* u" r  张:是。( f: Z2 q( w( |/ V8 ~7 I) ?. r

5 P3 A5 p% D: X5 @# z# t6 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 K. k5 {2 J# z1 s/ |) H: v
, @- g0 y8 g( O0 N& {/ \, a
  博:公使。
  r3 n2 k1 y; f5 I$ ^* e' V+ u" Q4 T4 k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 f+ }1 _7 h& `0 R. [: J

5 v& z. m2 B- a& F' v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 J7 }6 _: y- R4 Y+ Q: W6 _0 A  Q
' F: I) \+ C# n3 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 E: P: k0 R. G( G
2 r! Y, I7 }# Z( ?2 o, G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( N9 V# Z1 |5 R( i
8 J) k1 s0 e- P& _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' k* `& }( ]2 p. N
3 P2 P: L6 Y0 B3 e/ B; j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, J3 `# {8 u0 K( T
5 F) C7 c8 U5 a+ O. e/ P0 U  C, _( \  苏:哦!2 }9 @, @4 m. r; A0 H( j5 h  R

$ p* Y# p2 ~2 h& |8 b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- W8 g& F* Q9 c
; Y, s, q& A% A( ?9 R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 V* T1 z9 i0 d$ F2 W+ q: F" Q9 N

/ \7 Y0 B3 B- b: e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' V* Y8 M( v8 ?+ b$ M/ y- K: P5 M# t- x6 @1 Q+ e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 n, G( B( q  Q4 o! Y2 o0 d% r- K1 ~3 l' B, `& W7 X
  弗:是的,说泰语。
) ]" e4 _7 N& R( H' d
( O$ j4 W/ U  B7 i0 W, A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& a3 E$ u, G- z( r3 Z" V9 ^* p5 T. F: m4 ^3 j9 Z/ [% L7 n$ g
  博:还从来没有吵过架。& m9 c6 j, q- ^, G

' U7 C7 y8 V1 R. o# {3 i6 `  张:是,从来没有。
$ E/ v$ c( n# h! `& o! ^' s. S# B% w
' Z6 S' g: K2 a3 Q5 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
& e5 ~& _" l$ x7 b5 A6 e& R
" X+ Y" R/ I! Y" K4 R# P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. c8 Q- n) O3 d1 [8 [; q; ?
  P+ A" k2 U$ R8 Q  ^9 a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, J- {7 A2 f7 u2 O

6 Z, s8 r2 J* e1 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ g# B; j* s: `( L7 ^9 y& u

. ^7 X5 o7 A4 ]: e  博:从来没有在那个时候见面。+ u: e3 O) j- G/ r" m& |1 O
( p7 o5 [1 O" {9 Q- a/ Q) \- T) k4 ~
  张:哈……( b! x  Y0 x1 |7 L$ m

, O' y; Z+ [# b  苏:尽量避开,是吗?
( X) e" d" s2 @# }1 ?# s7 v! f: h8 b/ e$ ~4 R
  博:避开。避开。
$ e: V* O. ?# _  {6 E
/ M' a- ]/ k' Z  苏:那英国呢?
# w, q  z- e, C% i8 i& }* G' Y! ^: h" J# D6 S; h, J, x, u2 J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* l  q) P1 r2 S( K$ A0 T5 B0 [) f9 Z7 e) E9 R+ E+ ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& i# l; Y% a$ f% J9 A, d0 f- H" t2 p# x' X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' S7 S& U" v0 ]1 D  K* [4 q
- e+ p/ \1 N8 b  q  v+ q1 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" A* R/ E& ]2 O) B# k% x$ d7 }
, y3 j, L5 e8 t$ S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: ~9 \) B  v) w# Z; [- z1 D1 _) h, h6 j2 t' F
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 r$ E7 n4 Q3 i9 H; c
- ~7 F9 F, b0 H/ x# w9 ~  W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; V* \5 B" ?+ c' U- H$ ~6 o: ~) g0 n  }, U. l4 a9 A. n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ ]6 b5 a$ J- o1 i) c6 }* J% s4 t: ^7 _% t& J
  弗:是的,会交换意见。5 |5 X, k% T% X: u+ z4 ~* L1 d+ J/ ~# q

' V* x6 m% l& k8 g2 `8 b( }) i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 c2 T' m% ]( @% B
# h1 n- }, f9 b& k; G& ]. u
  博:没有困难。
1 |# ]9 l8 [) ?  l0 K6 G7 x  @& f3 ~3 }# n, J0 I$ t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 S' \4 u5 Q" z1 E# [* z7 d
' ?+ d# z- M9 U5 @1 W% a# k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  b1 C/ v6 N: U5 v$ i2 N% t) A
9 g9 }4 u6 m& b2 Z0 w8 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 E( @4 U5 X5 c
" ~( F  d4 L0 ?3 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 n0 n. B6 p6 f: X0 C( k/ e- z

9 g/ ~7 w3 L- x5 P& g7 M* R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. Q" m% {, c0 X3 A$ ^% S
+ v) Q. d% Y1 v  Q, [$ t) G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- x0 J2 E+ U, I5 b& k3 ]: X
# W+ v4 _8 g( i# y6 M3 H  u- j7 G  弗:我们必须保持中立。/ X  u3 x* G, H8 O% J0 g

" R7 s& B% [, \7 Y) G5 d  苏:始终保持中立?+ ^6 |9 X2 Q# F# b. j; V& M- @

0 R& N9 y6 P! S& t' [, k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& c/ G, q, H3 T2 w1 Z2 z; J; L
$ `$ e3 _# ?- M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 a! x, |, U  Q5 s6 S$ w
) z$ g+ ^4 M  x. M
  弗:但我们不理解啊。
4 a: t" X8 W3 _; f! a' n. v7 V9 q8 C+ U- V; H6 q& J3 G! }7 `
  苏:不理解?( W* \+ X- j6 }1 K2 C% l6 r

! `/ j0 O& I) @& n8 @* [4 C3 m( ?8 H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. d" T  L+ E& i5 ^
! a8 ~" a. i6 ~( k. D( V' z# o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ ]+ M! M3 j, b# L( E+ T3 C8 V+ c$ S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 o$ C. g, s" l: H* e$ L/ R
) T, Q6 ]  f) v: X" j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' z* n3 e" G& H9 M7 Z  D/ {) J$ O0 t+ |$ l% \6 a% f7 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: h" l8 B7 z" w6 z) a, Z

& N. A# ^/ |7 F# u; s4 m  苏:中、美是同一天吗?
$ k) }8 ?5 K  a8 e2 \% C
) S7 _, P  l4 o$ w+ g7 u& ?0 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 i+ {* t; \, L) F% p; A9 B  J
; G+ X" ?1 K& V$ m  张:是。
0 \' v! }8 U1 m6 k( J: m2 o4 i6 f* W; Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, d  f& c4 T! h+ Z" O" V+ @/ I

& ^! }& p7 Q# u  v3 Y  苏:张大使介意吗?
1 l) v! Y, }- w( D# f; m5 |4 G5 H! _' {; `. s/ i; {* R
  张:不介意。
7 q/ b8 [. B1 L& B) r, Y7 Y# ^5 i8 G& l- t' e2 p# O& K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% k3 I9 ~8 @  J
1 C' f, M6 `1 u* n8 N/ t3 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。- d9 c& j' r$ G6 g# e
  k8 |# Z/ W, P  w: L
  苏:泰国人这么想。
7 G/ ~- C8 J4 X( E) G" p6 a6 [$ r8 C! \! D8 i' x
  博:我们不这么想。- ?: s9 N2 B7 G6 J

8 }* m- K. a7 g- R2 \: |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( e6 Z* X/ X5 P: w* A1 |$ b. h! a& X( E7 P6 c! R) g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) S' f9 E: N5 Y0 w2 p, f8 S
" Z. F5 E+ K1 x& J' Z  V. U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 ^1 Z% ~! g- \6 Z8 C) k1 c. H) Y6 q" Q. b5 Q5 M( Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) b( h5 o1 [- z+ A3 p( y! @
4 w4 a8 [3 b1 `/ f. @+ ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- x& y2 o* i  N, w" B1 ^

# P0 _$ T0 R& O9 |  弗:是。
. |* f) n& q1 A" P! l; ~3 B9 U) ?# L$ h, f' D* w1 Y" j* S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" `  ~* N# q0 {, u" }; e& q
  w1 \9 L/ E4 _5 v) ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% N: `: L7 U5 t/ }5 i, Y& ?

7 }) `5 @0 a2 K' K* E6 v4 S1 K7 T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 }4 w& v$ s" R' Q# B
) v: u% E  A; m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  _3 X  i2 N* l+ b! \: E  _

6 E# n' o/ J5 t. _' Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 L5 G' r$ _! D' c' A! Z
  }- d& B5 L* A  _, e" s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 P. t. i4 O& e" o8 F2 G; }
) q4 C' U( Z. X; C* @
  苏:大使感到糊涂吗?
$ }, y: h3 q  p- [( b! q# j! B9 ?: R- H6 ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. R1 F9 w" d, @2 s3 @
/ o3 a5 O" A$ u8 X& {! c  p" J; w7 |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# |7 [! H) F$ k' }

0 [/ ^4 L- {1 M$ V" V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 l+ f# x. D8 u" M( }
7 ^) ?. h& O/ q3 b/ Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# ?" R% l2 l, P( p% g
/ k3 ^7 C$ t' F7 E; j- @6 y7 B, B& B0 z/ [  弗:哈……
0 }! R# x: D5 A
  V, Q, a' X( {) p6 Y/ o! v0 Q7 r9 I  苏:每次来都碰到了“革命”?6 U& `8 C6 B* u4 R8 J  d' w1 [" W
/ w$ v, q) V9 r4 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 O* z6 D/ v! g# {5 {: A' P

5 E" U: F3 x0 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ n  \8 E& F( ?( U3 x

/ j+ x; ^# C9 F8 t" h1 j2 m9 u  弗:那天我在英国。
" W; i: O' O+ H# e$ O& Y$ j
8 u% l' V6 L: K( q0 F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 v; e4 Y0 t$ F& S/ o6 t# L
! o& D9 i* V. b1 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% a9 S- p  \; l) G) m, w, ]; B9 ^( ~1 \" x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 V/ c) u# ]3 P7 Q7 a1 i- F3 M5 F+ D/ p) k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 W4 q8 o9 C$ L6 j
/ w  S, H4 `2 R. g7 Y& t. U7 k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 E* R8 N& O- }8 m

7 p1 l6 A& l" |3 k) U" D6 S7 J  博:那你说说,有什么情报?
+ X7 j2 \: F5 m2 {3 D8 n
, W# s; n4 G% A6 C5 u! R7 o* d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% h; Z% R+ |- y$ e0 a
9 O# h" l; o" O  博:不对。
: q& W: O& r& E8 N9 o
3 j) }) d+ d" V: U  苏:CIA,可能有什么情报……
: n, h; T# m% o8 E2 A. ?, v' V% K& }2 o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- E2 v" t& T3 d$ b
  G5 i1 ]% F# O$ F& h  苏:不是事实吗?( X' E1 ~  H/ K- o: j

  `5 [& N/ G, f2 X& ~7 U" [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" v; x9 c/ b4 C
6 m( i) ^6 n0 s$ F% h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" Q. ]6 r% k, T7 Q% L
7 Z7 C8 n$ B0 m" `* E9 n# N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- c% O% ?$ d9 F2 [: U& \
7 l1 E7 ^8 n$ c0 x. P7 W: H3 {4 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  i) {% ?% |' q( O
* t( Q3 [% C% u) S" F/ z4 P8 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( j/ \1 X2 f: i  G6 ]" c$ Q* L7 A" ~
8 y& n1 V% @/ F0 `% J& r. H5 R7 I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 h7 L+ s  d/ F4 H
6 Q' a" \2 k7 M$ N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! H" l6 {0 ]# R7 E0 I. o% P. \
+ M  f/ i+ V- u& l
  苏:为什么?损失什么吗?
; Z. H9 f4 r5 c# K" F
* ?  r- T! ~) z1 V% J1 s7 F  博:是。哈……! T6 N7 f+ I. u6 E2 f
/ f3 y5 q' h. \5 O' p2 K) m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) X4 Z; B' U6 V  x0 I6 k( ^( [0 i! @1 r* J+ }, a6 u7 W. p3 q3 E# f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 l: z' G" ?- ~; p& d: K0 A- \5 p8 m+ p0 m; Q& D
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 ^9 b* U( |3 q" l0 a% Q0 m5 a

! X. a3 L7 r4 y' `) z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 c6 T& K4 I/ [4 k6 c( N$ R- g
% Q# F$ A) ^, E' {' |5 |: i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% k, C+ [9 \  v  ~$ v8 P4 _+ E
: s0 t9 Y/ a9 x2 z8 U* z: C  苏:这样好不好?
) s0 }3 G7 X( c" n1 ]7 y3 [$ E/ U4 I2 H% b& P, l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 t7 k" Y. u. `6 J, w2 _1 q4 `, S' b1 Q' t$ [* V9 C. h7 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; |1 \5 r5 U+ \, |% {# L
+ \  A5 V. j9 k( ^9 }- [% @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( r0 D# G4 C! w, {* g/ p: u! j/ J! h
  苏:泰国人?6 g3 e* ~/ k' n' m' z

9 p/ t9 a7 P% s! I  ]/ d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% G6 D* \" P! p* G9 [0 u
  v9 e4 ^6 w5 `1 Q  T: Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* M! p$ V/ C8 M! E2 p+ S6 p
( q+ \( [4 o) j9 L5 d- B  _& V# B4 [% g + ]1 H1 B0 R" ]7 w; a  h
, r- a" J- E0 k, X. A; j& F3 P; ]

$ W$ I3 H# s6 L7 ^& w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 x9 i& |1 K2 ~( v2 J+ g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 06:59 , Processed in 0.049841 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表